Король Лангедора охоту любил. Великий монарх, справедливый король. Немало добычи желанной убил: Печальный конец, но почетная роль.
По тропам к обрыву олень проскакал, Белей молока, в позолоте рога: К надежде слепой из-за выступов скал Он ветром летел на слабевших ногах.
И роза багрела в боку у него - Красней чем тюльпан, лепестками соря. Потухшим был взгляд этих глаз с синевой Под блеском рогов у лесного царя.
А следом спешили: пронзительный горн, Лихой арбалет, разъярённые псы. Внезапно сорвался горячечный гон- Приникли к земле, растерялись носы.
"Скажи нам, девчонка, где скрылся олень? Тебя наградим, но не вздумай солгать". Рука моя, дрогнув,... послала их в тень Дубравы густой, в Лангедорскую гать.
Затих отдаляясь, трезвон голосов. Монета кругла, закатилась в траву... У скал забелел он, изгнанник лесов. Но явь то была или сон наяву?
Он издали вдруг на меня посмотрел, Копыта удар - и взлетел к облакам. В оленьей стране самой быстрой из стрел Его не догнать... Ветер жадно лакал
Растаявший след на пушистых лугах, Где скрылся олень в кучевых облаках
Название довольно условное, конечно, потому что не отвечает строгим канонам написания баллад, но чем то похоже - ритмом, может быть. На легенду тоже похоже...А вообще - мой вымысел, с историческими и географическими реалиями не соотносится.
Ну, трёхсложный размер - это ещё не показатель баллады.
Стих хорош. Одно замечание: в 3-ей строке 2-го столбика "за-за" - это как? И ещё одно: "багрела" - нет такого слова в русском литературном, есть "алела".
Может, мелодикой своей, не знаю, как объяснить - но по моим ощущениям похоже на балладу, хотя и речь от первого лица. За-за - это я зарапортовалась. Из-за... Багреть - выразительное же слово, но его подзабыли: Орфографический словарь. багреть багр`еть, -`еет (становиться багровым)